Terminológia és igazságügyi orvos szakértői megítélhetőség: a klinikai sérülésdokumentáció szerepe a büntetőeljárásban

Szerzők: Fogarasi Katalin, Patonai Zoltán, Gyenes Gábor, Lantos Zoltán, Simon Gábor
A balesetek és bántalmazások következtében keletkezett sérülésekről készült látleleti dokumentáció a büntetőeljárás során bizonyítékként használható fel. A gyakorlatban azonban az ilyen leletek mintegy 14%-a hiányos vagy terminológiai hibákat tartalmaz, ami elsősorban a lágyrészsérülések (pl. sebek) igazságügyi orvos szakértői megítélését nehezíti (Fogarasi 2012). A problémák hátterében a sebészet-traumatológia és az igazságügyi orvostan eltérő szemlélete, valamint a gyakran különböző terminológiai osztályozásai állnak (Fogarasi 2011). A klinikai dokumentációt a sérülteket ellátó orvosok többnyire sablonalapú rendszerben készítik, elsősorban az ellátás szempontjából releváns információkkal.

Az Európai Parlament tolmácsainak stratégiái jogi terminusok magyar nyelvre történő szinkrontolmácsolásakor

Szerző: Láncos Petra Lea
A tanulmány azt vizsgálja, hogy az Európai Parlament tolmácsai milyen tolmácsolási stratégiákat alkalmaznak jogi terminusok magyar nyelvre történő szinkrontolmácsolásakor. A hagyományos jogi tolmácsolási helyzetektől eltérően az elemzett felszólalások – bár tartalmaznak jogi kifejezéseket – politikai beszédek kontextusában hangzottak el, nem pedig formális jogi eljárások keretében. A kutatás arra összpontosít, hogy milyen stratégiákat alkalmaznak a tolmácsok a „jogi tartalmú szövegek” tolmácsolására. A vizsgálat két fő hipotézisen alapul: hogy a jogi terminológia különös kihívást jelent a tolmácsok számára, valamint hogy a tolmácsok tudatos stratégiákat alkalmaznak ezen kihívások kezelésére.

Kérdésben a válasz? – Gondolatok a kihallgatás büntetőeljárás-jogi szabályozásához

Szerző: Varga Marianna
A tanulmány a vallomás befolyásolásának tilalmát vizsgálja a hatályos büntetőeljárási törvény kérdésfeltevésre vonatkozó szabályozásán keresztül. Azt mutatja be a standard kérdések formai és tartalmi jellemzőin keresztül, hogy a kérdésekkel való befolyásolás elkerülése miért nem valósítható meg a gyakorlatban pusztán azoknak a kérdéseknek a tilalmával, amelyek a választ magukban foglalják vagy útmutatást tartalmaznak a feleletre.

Beszámoló a LITHME kutatási projektről

Szerző: Balogh Dorka
2024 novemberében lezárult a LITHME (Language in the Human-Machine Era) elnevezésű nemzetközi együttműködésen alapuló kutatási projekt, amely az Európai Uniós COST akcióprogram (CA19102) keretében indult el 2020-ban azzal a céllal, hogy a mesterségesintelligencia-alapú alkalmazások terjedésének a nyelvre gyakorolt hatását vizsgálja különböző szakterületeken. A projekt jelentőségét és létjogosultságát azok a változások alapozták meg, melyeket a természetes nyelvfeldolgozás módszerein alapuló neurális gépi fordítás és nagy nyelvi modellek rohamos fejlődése idézett elő minden nyelvhasználattal kapcsolatos szakterületen, így a jogi nyelv területén is.

Emberölési kísérlet vagy testi sértés? A terminológia szerepe sérülések bizonyíthatóságában a büntetőbíróságon

Szerzők: Fogarasi Katalin, Sermann Eszter, Tamás Dóra Mária
A Semmelweis Egyetem Szaknyelvi Intézete volt a házigazdája a MANYE Terminológiai Szakosztálya és az intézet által közösen szervezett workshopnak, amelyre 2025. március 7-én Budapesten került sor. Az esemény hibrid formában zajlott, amelyet az érdeklődőknek lehetőségük nyílt a távolból is figyelemmel kísérni. Sermann Eszter szakosztályi elnök köszöntőjét követően Fogarasi Katalin, az intézet igazgatója tartott előadást az igazságügyi orvostani terminológia harmonizációjának terén végzett, Bolyai János Ösztöndíjjal támogatott kutatásainak legfontosabb eredményeiről.

Első kétszáz évem – MTA (1825-2025)*

Szerző: Tóth Judit
Az Akadémián, a bicentenáriumi eseményeken egész júniusban konferenciák, kiállítások, hangversenyek, könyvbemutatók, kerekasztal-beszélgetések, székfoglalók, kreatív programok várták a szakmabelieket és a magyar nyelv- és irodalomtudomány iránt érdeklődőket az MTA székházában. 2025 hatodik hónapja ugyanis az MTA I. Nyelv-és Irodalomtudományok osztálya által szervezet programok időszaka volt.

A szó szerinti értelem (sensus litteralis) mint a jogértelmezés vonatkoztatási pontja

Szerző: Blutman László
A „szó szerinti értelem” vagy „szó szerinti jelentés” fogalma nem mellőzhető a jogértelmezésben. A bírói gyakorlat gyakran utal rá, bár különböző elnevezéseket használ. A bírói határozatokban letett jogértelmezés kritikai elemzésénél aligha nélkülözhető, mert fontos vonatkoztatási pont. Elsőként tehát azt kell megnézni, hogy a jogértelmezés folyamatában hol helyezkedik el, milyen funkcióval rendelkezik. Az vita tárgya azonban, hogy a szó szerinti értelem miben is áll. Így a szó szerinti értelem sajátosságait is fel kell tárni, és egyben felvázolni a viszonyát a bírói gyakorlatban gyakran emlegetett egyéb jelentésfajtákhoz, mint például a „technikai jelentés” vagy „jogi értelem”.

Viták a prostitúcióval kapcsolatos jogi modellekről: a terminológia jelentősége*

Szerzők: Balogh Lídia, Juhász Borbála
A prostitúcióval kapcsolatos jogi modellekről szóló vitákban az egymással szemben álló emberi jogi elvek összeegyeztethetetlensége széles körben ismert a szakpolitikai döntéshozók és a társadalmi mozgalmakat képviselők körében, világszerte. A közelmúltban azonban a világ számos országában került-kerül sor jogszabályi és közpolitikai változásokra, valamint releváns fejlemények történtek nemzetközi-szupranacionális szinten is. Eközben a diskurzust a terminológia figyelemre méltóan árnyalt differenciáltsága jellemzi: a szóhasználat jelzi a vitában részt vevő álláspontját, egy dokumentum megközelítését vagy egy intézkedés tervezett hatását. A jelen tanulmány – melynek fókuszában Európa (még közelebből pedig Magyarország) áll ugyan, de a látószöge tágabb – a „prostitúció” és a „szexmunka” kifejezések implikációinak és kontextusainak, valamint az emberi méltóság különböző értelmezéseinek feltárásánál többre vállalkozik.